تفصيل

  • الصفحات : 131 صفحة،
  • سنة الطباعة : 2021،
  • الغلاف : غلاف مقوى،
  • الطباعة : الأولى،
  • لون الطباعة :أسود،
  • ردمك : 978-9931-08-183-8.

يقدّم هذا الكتاب-الدّليل عرضا موجزا لمحتوى مقاييس الترجمة الموجّهة لطلبة اللّغات عموما ولطلبة اللغة الفرنسية على وجه الخصوص،ويدرس طلبة الليسانس في السنة الثانية والثالثة من مسارهم البيداغوجي مقياسي “مدخل إلى الترجمة”، و”الترجمة التحريرية والشفهيّة”،ويواجه الطالب تحديات كثيرة في مجال واسع وغير معروف لديه،نحاول من خلال هذا الدليل تقديم درس الترجمة في شقيه النظري والتطبيقي في شكل يسير ومبسّط وموجز،حتى يستطيع الطّالب استيعاب المفاهيم الأساسية والمصطلحات المفتاحيّة لهذا المجال.

ويهدف هذا الكتاب إلى تسهيل عملية البحث الترجميّ،فهو يوجز أهم النظريات ويشير إلى منظّريها والمراجع التي تضمنت هذه النظريات وتطبيقاتها،ليكون أداة تعلميّة مفيدة للطّالب،وتتيح  له إمكانية البحث المعمق في قضايا الترجمة،ولقد تم وضع ثبت بالمصطلحات الأساسية في في هذا العلم،لتنير الطالب وتكسبه معرفة عامة بأهم المفاهيم التي يحتاجها في سعيه إلى إدراك المضامين التعليميّة والبيداغوجية لمقاييس الترجمة،كما يعدّ ذلك تحضيرا مفيدا لمن يريد التخصص في مسار الماستر ومن ثم الدراسات العليا في الدكتوراه.

أتمني أن أفيد طلبتي الأعزاء بهذا العمل، ويكون دليلا وأداة تيسير،تذلل لهم بعض الصعوبات وتحبّبهم في هذا المجال المهمّ والحيوي،ويكتشفون في طياته ما يحفزهم ويرغّبهم في العمل الترجميّ، كما أوجه لكل قارئ لهذا الكتاب نصيحة واحدة ووحيدة -إن هو أراد أن يؤسس في لثقافة البحث في حياته العلمية-ألا وهي : المطالعة ثم المطالعة ثم المطالعة .